Ir al contenido Ir al menú Ir al pie
El Ateneo Jovellanos - Logotipo
Ir al contenido Ir al menú Ir al pie
  • Inicio
  • El Ateneo
  • La Fundación
  • Actividades
  • Comunicación
  • Universalidad
  • Premios
  • Tienda
  • Viajes
Ir al menú Ir al pie
  • A.I.F.A.
  • Federación de Ateneos
  • Abiertos al mundo

Usted está en: Universalidad > Abiertos al mundo

Abiertos al mundo

Escribo este mensaje al  Ateneo Jovellanos  y a todas las personas que se trabajan en ella y son responsables en la asociación cultural de ateneo esa asociación de la pura verdad para mi porque es un asociación de escritura y lectura que salva la quietud de la inspiración de muchos autores y poetas que no son toda vía conocidos como yo en una vez uno cuando se ve una asociación ase siente lo especial de todas formas porque su apoyo primero existe en aire un aire de esperanza y mas escritura porque es una asociación que esta en contra de todo lo que se pone la limite a la escritura y eso es suficiente para vernos esa asociación como un amanecer de leernos lo que escribimos con tanta creencia
Ahora se ha llegado el momento de decir quien soy yo:
Mi nombre es mohamed rachid
Mi apellido es dira
Ficha de nacimiento: 30 de marzo 1978 en alhuceima Marruecos
Mi profesión comerciante
Mi nacionalidad marroquí
Correo electrónico: alma21@live.fr

 Y os escribo este mensaje para ustedes para pedir una ayuda que son dos escaleras que no puedo escalar y se tratan de la escritura lo que pasa es que tengo unos 100 poesía Son poesía libre sin rimas tituladas y todo. Mi afición favorita es escribir desde muchos años y escribo en el idioma española porque la insperacion mi viene solamente en esta idioma española que veo que es muy rica y tiene mucha gracia pero lo que pasa que yo aprende este idioma personalmente sin estudiarla y quiero publicar un libro de mis poesías que he escrito porque todas las personas españolas que conozco les gusta mucho leer mis poesías y siempre mi apoyan para publicarme un libro para que lo compran me dicen que soy capaz de hacerlo , y para hacerlo necesito un poco de ayuda que son dos escaleras.
 
La primera escalera ; es que necesito alguna persona que es doctora en la lengua española en que puedo confiar para que se haga un vistazo correctivo a mis poesías  en lo que se trata de la gramática sin cambiar el sentido de la poesía para poderme estar seguro de que puedo publicarlo , aquí donde vivo no conozco a nadie en que puedo confiar para que mi haga ese favor .
La segunda escalera ; es que pienso publicar mi libro de poesías en España. Y eso esta muy claro que es un poco complicado para una persona marroquí
Porque yo ofrezco ese libro por mis padres y para la sociedad española que es el origen del idioma española aquí en marueccos
hay una crisis en lo que se trata de leer libros en español yo he buscado en el capital de marueccos casi en todas las bibliotecas
allí un diccionario de español árabe y árabe español y no lo he encontrado y mi ha sentido mal por eso.
Y al final no voy a dejar esto solo ase sin enseñarles el sentido que llevan mis poesías que es algo interesante hasta en este mensaje  y he elijo una para vos que he escrito últimamente se titula  "Escalemos los números de la juventud" ese titulo me ha inspirado mucho y dicen que mis poesías tienen el sentido de percepción y futurista mezcladas un poco con la filosofia
Y lo que digo yo personalmente de mis poesías es que llevan adentro una bestia de quietud una bestia que calma a lector y lo deja levantar y cambiar su situación. Llevan un método de desorden un desorden de calma y búsqueda como mezclo la literatura con la histeria para sacarme una obra mas viva una obra de acción Roja como la sangre que navega en el ser humano para darle la vida de un DIA mas. Creo que no mi queda nada más que enseñarles una de mis  poesías
Y aquí lo tenéis:
 
 "Escalemos los números de la juventud"

Escalemos los números de la juventud
Con una conducta de puente de la brisa
Y en la madre naturaleza estaremos allí todos juntos
Como una fuente pediendo un nuevo fuero
De una fuga pacifica
Llego una tormenta hasta las ventanas de nuestra casa
Y se rompió todos los cristales
Pobre transparencia ya no esta en el cuidado
Escalemos los números de la juventud
Hacia un fundamento de la mano sagrada
Que planta unos poderes como una flor
Y como la fuerza de la clima
Porque en el tiempo existe la sabiduría
Y una nueva obra puede ser un milagro
Se la suposición se convertirá en un recolección de atadas sueltas  
Y se te has aceptado a sentirte los dolores que no están en tu corazón
Intenta a tomarte el mando en el amor
Porque casi es como una omnipotencia
Y seremos una oleada
Y apagaremos el humo y nos veremos uno a otro con el mismo corazón
Tenemos que estar en un concurso de amor
Que nos escapa de la parte de adelante  donde tiene que estar siempre
Como un rayo de luz del sol que se aparece entre las hojas
Después de pasar la tormenta
Y no es una escapada pobre
La pobreza es su necesidad
Escalemos los números de la juventud
Con una conducta de puente de la brisa
Y en la madre naturaleza estaremos allí todos juntos
Como una fuente pediendo un nuevo fuero
De una fuga pacifica
Porque no somos un sentido fugitivo En el tiempo de todos los campos
Y nadie se puede levantarnos de este sueño
Porque no estamos soñando estamos en fundamentar
Un deseo que es solo un camino sin límite
Su empieza y su fin no es fugaz
Es eternidad
Escalemos los números de la juventud
Con una conducta de puente de la brisa
Y en la madre naturaleza estaremos allí todos juntos
Como una fuente pediendo un nuevo fuero
De una fuga pacifica.

El autor de poesía: Mohamed rachid dira
 
Este dirección electrónico de la asociación mi lo ha dado una amiga española
Y espero vuestra respuesta con mucho gusto
Y mis gracias siempre están escritas y el placer es mio antes de todo por escribirles Este mensaje
y con el amor y luz y paz os digo feliz año nuevo de 2010.

NOTA: si alguna persona quiere ayudar a Mohamed rachid dira, puede directamente mandarle un correo electrónico, cuya dirección está al principio de esta carta.
Ir al contenido Ir al menú
le comercioLAPágina de InicioHacerse SocioActividadesEnlaces Suscribete a nuestro boletin Contacto
 2018 © El Ateneo Jovellanos Todos los derecho reservados

Francisco Tomás y Valiente, 1- 2ª planta- Edificio " Escuela de Comercio"  33201 Gijón - Principado de Asturias - España
Tel: +34 985 34 42 74
E-mail: secretaria@elateneo.es
Desarrollado por Vorago Tecnología